Visitors Now: | |
Total Visits: | |
Total Stories: |
Story Views | |
Now: | |
Last Hour: | |
Last 24 Hours: | |
Total: |
On 10/18/2012, Fuji soil erosion control department of Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism announced their blueprint in case they detect the sign of the eruption of Mt. Fuji.
They are to reinforce the embankment for debris-avalanche and lava flow to gain time before it damages city area.
They are also to set debris-avalanche sensor and plan for helicopter mapping of volcanic ash in case of eruption.
They will make it a solid plan by March of 2013.
Related article..Mt. Fuji was given adequate pressure to erupt after 311
2012年10月18日、国土交通省富士砂防事務所は、富士山に噴火の前兆が現れた際の対応策を発表しました。市街地に被害が出るのを遅らせるために、土石流と溶岩流を防ぐ堤防を強化する予定です。噴火時に備え、土石流を感知するセンサーの設置やヘリコプターを使った火山灰の分布調査も行う予定です。2013年3月までに計画を確定させる方針です。
Iori Mochizuki______
Français :
Pour la première fois, le ministère de la Terre a présenté un proto-plan d’urgence en cas d’éruption du Mt. Fuji
Le 18 octobre 2012, le département de contrôle de l’érosion du sol du Mt Fuji du ministère de la Terre, des Infrastructures, du Transport et du Tourisme a présenté son plan au cas où ils détectent le signe d’une éruption du Mt. Fuji.
Ils vont renforcer l’endigage des avalanches et des coulées de lave pour gagner du temps avant que la zone urbaine soit endommagée.
Ils vont aussi installer des capteurs d’avalanche et planifier une cartographie par hélicoptère des cendres volcaniques en cas d’éruption.
Ils présenteront leur plan consolidé vers mars 2013.
Article lié : Le Mt. Fuji était assez sous pression pour entrer en éruption après le 11-3