Visitors Now: | |
Total Visits: | |
Total Stories: |
Story Views | |
Now: | |
Last Hour: | |
Last 24 Hours: | |
Total: |
Late August, helpline for children was opened in Koriyama city for the first time in Fukushima prefecture.
On their press conference of 11/5/2012, they announced they received more than 5,000 phone calls in one month though they are open only from 16:00 to 21:00 of every Wednesday. Only 20% of the calls were responded.
All of the phone calls are from Fukushima prefecture, most of the cases are about the anxiety of radiation and inconvenient lives in temporary dwellings.
20 staff are working but there’s only one phone line. When the line is busy or out of business, the phone calls are transfered to 45 other call centers in Miyagi and all around in Japan. However they commented all of the call centers are always busy and they have numbers of phone calls from Fukushima prefecture. Measures must be taken.
_____
Italiano:
Il numero verde per i bambini di Fukushima ha ricevuto 5000 chiamate in un solo mese
Lo scorso agosto il numero verde per i bambini è stato aperto per la prima volta nella città di Koriyama, nella prefettura di Fukushima.
Nella loro conferenza stampa del 5/11/2012 hanno annunciato che hanno ricevuto più di 5000 chiamate in un mese nonostante siano aperti solo i mercoledì dalle 16:00 alle 21:00. Solo il 20% delle telefonate ha avuto risposta.
Tutte le chiamate provengono dalla prefettura di Fukushima, la maggior parte delle volte si tratta di ansia da radiazioni e vite scomode in abitazioni temporanee.
20 persone stanno lavorando ma c’è solo una linea telefonica. Quando la linea è occupata o non raggiungibile le telefonate sono trasferite ad altri 45 call center a Miyagi e nel resto del Giappone.
Comunque, hanno commentato, tutti i call center sono sempre occupati e hanno un gran numero di telefonate provenienti dalla prefettura di Fukushima. Bisogna prendere provvedimenti.
2012-11-06 20:26:17